L.L. De MARS 
   Plan 9 from outer space
  Une traduction très approximative du film de 
  Ed Wood
1
  00:00:13,000 --> 00:00:17,000
  sous-titres: L.L. de Mars 
2
  00:00:24,400 --> 00:00:28,400
  Chers amis, bonjour à tous;
  Si nous sommes si intéressés par le futur,
3
  00:00:28,500 --> 00:00:33,100
  c'est parce que nous sommes destinés à
  y passer le reste de notre vie.
4
  00:00:33,100 --> 00:00:38,900
  Tenez-vous le pour dit: de tels 
  événements peuvent encore se dérouler...
5
  00:00:39,500 --> 00:00:45,300
  Vous êtes intéressé par l'inconnu, 
  le mystère, l'inexplicable:
6
  00:00:45,300 --> 00:00:49,500
  c'est pour cette raison que vous êtes ici. 
  Et maintenant, pour la première fois,
7
  00:00:49,500 --> 00:00:55,500
  nous vous apportons la pleine lumière sur
  ce qui s'est produit ce jour fatidique.
8
  00:00:55,500 --> 00:01:00,000
  Nous vous offrons toute la vérité, 
  basée sur les témoignages secrets
9
  00:01:00,000 --> 00:01:03,700
  des âmes malheureuses qui ont survécu
10
  00:01:03,700 --> 00:01:07,800
  à cette terrifiante épreuve. 
  Les événements, les lieux,
11
  00:01:07,800 --> 00:01:13,800
  ne seront pas maintenus secrets 
  plus longtemps. Châtions les coupables,
12
  00:01:13,800 --> 00:01:19,300
  récompensons l'innocent. 
  Chers amis,
13
  00:01:19,300 --> 00:01:24,500
  votre coeur pourra-t-il tenir le choc 
  des terribles révélations concernant
14
  00:01:24,500 --> 00:01:28,500
  les profanateurs venus d'outre-espaaaaace?
15
  00:01:41,100 --> 00:01:45,100
  Plan 9 d'outre-espaaaaaaaace
16
  00:02:46,100 --> 00:02:50,100
  Chacun de nous sur terre, sait qu'il y a 
  un temps pour vivre,
17
  00:02:50,600 --> 00:02:54,600
  et un temps pour mourir; pourtant la mort est toujours choquante
18
  00:02:54,900 --> 00:02:57,500
  pour ceux que le deuil frappe.
19
  00:02:58,500 --> 00:03:05,500
  C'est plus qu'un choc lorsque la mort vient frapper sans avertissement le frère 
  jusqu'ici pimpant qui ne pimpera plus...
20
  00:03:06,700 --> 00:03:10,300
  Au crépuscule, un petit groupe,
21
  00:03:10,300 --> 00:03:13,300
  se recueille dans une prière silencieuse
  autour de la tombe fraîche
22
  00:03:13,300 --> 00:03:18,400
  de l'épouse tant aimée d'un viel homme.
  Crépuscule du jour, certes,
23
  00:03:18,600 --> 00:03:22,600
  mais aussi celui du coeur du vieil homme,
24
  00:03:23,900 --> 00:03:28,100
  dont les ombres du chagrin ont obscurci jusqu'à la raison même.
25
  00:03:40,600 --> 00:03:44,600
  L'enterrement achevé, le petit groupe endeuillé quitte la tombe.
26
  00:04:08,100 --> 00:04:11,200
  C'est quand Georges et Philippe
  ont commencé leur travail...
27
  00:04:11,400 --> 00:04:15,300
  qu'ont commencé les choses étranges.
28
  00:04:19,000 --> 00:04:21,500
  Bientôt 4h 15.
29
  00:04:21,500 --> 00:04:23,600
  Ouaipe, pile dans les délais mon doudou. 
  Voilà la vallée de Saint Fernand,
30
  00:04:23,700 --> 00:04:27,000
  juste là.
  - Tu devrais contacter la tour...
31
  00:04:27,000 --> 00:04:30,500
  pour les instructions d'atterrissage, Daniel.
  - Hmmm, tu as bigrement raison, Jefferson.
32
  00:04:30,500 --> 00:04:34,500
  Tour de contrôle, ici Perigourdin Airway 812, oveure.
33
  00:04:34,800 --> 00:04:38,800
  - Ça m'étonnerait pas qu'il soit endormi à cette heure 
  matinale.
34
  00:04:39,400 --> 00:04:43,000
  - Perigourdin Airway 812, ici la tour de contrôle. Si j'étais endormi...
35
  00:04:43,000 --> 00:04:47,000
  vous n'arriveriez jamais sur terre, vous pourriez bien rester en l'air jusqu'à 
  la fin de votre vie! Oveure.
36
  00:04:48,200 --> 00:04:52,200
  - Ah ah, tu m'as bien eu cette fois sacré Marcel! Ici Perigourdin Airway 
  812 qu...FFLOUICCCHHE -
37
  00:04:58,800 --> 00:05:01,800
  - Tour de contrôle à Perigourdin Airway 812, oveure, oveure.
38
  00:05:01,800 --> 00:05:05,800
  - Tour de contrôle à Perigourdin Airway 812, oveure.
39
  00:05:06,500 --> 00:05:09,900
  Sainte bournifle!
  - Tour de contrôle à Perigourdin Airway 812, oveure... bon sang 
  de bois
40
  00:05:09,900 --> 00:05:12,500
  vous avez des ennuis?
41
  00:05:13,100 --> 00:05:16,800
  -Des ennuis ?
  -Regardez vous-même cette mouette...
42
  00:05:18,700 --> 00:05:22,600
  -Qu'est-ce que ce que... C'est comme un
  -Rien de commun Jacqueline...
43
  00:05:22,600 --> 00:05:26,700
  - Tour de contrôle à Perigourdin Airway 812, 
  vous avez des ennuis? Allo, youhou?
44
  00:05:26,700 --> 00:05:30,700
  - Premier mai, premier mai! Tenez-vous prêts, tour de contrôle...
  -Tu crois que les passagers ont vu le machin?
45
  00:05:31,000 --> 00:05:34,600
  - J'en doute. La plupart d'entre eux est assommée par le picrate de ce 
  midi.
  Mais c'était une foutue secousse Jefferson...
46
  00:05:34,600 --> 00:05:38,000
  - Bon; tenez-les prêts pour l'aterrissage.
  Maintenez le calme jusqu'à ce qu'on ait des instructions.
47
  00:05:38,000 --> 00:05:42,000
  - Bien.
  - Perigourdin Airway 812, rapport à la tour, oveure.
48
  00:06:08,300 --> 00:06:11,300
  -T'as entendu un truc?
  -Je crois bien, ouais.
49
  00:06:11,300 --> 00:06:13,600
  - 'me pas trop entend' des bruits, moi.
  'rtout quand c'est supposé êt'calme.
50
  00:06:13,600 --> 00:06:17,200
  - Ouaipe, comme un truc de fantôme.
51
  00:06:17,200 --> 00:06:20,600
  - J'crois qu'on vieillit mal Georges.
  - Bah, ça fout, c'est parti ménant.
52
  00:06:20,600 --> 00:06:22,200
  - Bon, le mieux pour nous c'est d'y aller. Zou.
53
  00:06:22,200 --> 00:06:26,200
  - Ouaipe, zou.
54
  00:06:59,700 --> 00:07:02,900
  La peine que lui provoque le deuil
  de son épouse
55
  00:07:02,900 --> 00:07:06,900
  est semblable à une agonie.
56
  00:07:11,800 --> 00:07:15,800
  La maison qu'ils ont si longtemps partagée,
  devient son propre tombeau.
57
  00:07:17,300 --> 00:07:21,300
  Un doux souvenir de ce que fut sa vie joyeuse.
58
  00:07:22,200 --> 00:07:27,900
  Le ciel qu'elle avait tant regardé,
  n'était plus qu'un linceul couvrant son corps mort.
59
  00:07:43,200 --> 00:07:48,200
  Les fleurs qu'elle avait plantées de sa propre main,
60
  00:07:48,500 --> 00:07:52,500
  ne deviendraient rien de plus
  que le rose perdu de ses joues.
61
  00:07:59,200 --> 00:08:02,300
  Déchiré par sa grande perte,
  le vieil homme quitta la maison
62
  00:08:02,300 --> 00:08:06,300
  pour ne plus jamais y revenir.
63
  00:08:19,700 --> 00:08:23,700
  Aux funérailles du vieillard,
64
  00:08:24,900 --> 00:08:28,900
  le cadavre de sa propre 
  femme observait la scène.
65
  00:08:29,000 --> 00:08:32,600
  - D'abord sa femme, et maintenant lui.
  - Tragique.
66
  00:08:32,600 --> 00:08:36,000
  - Dites-moi un truc: pourquoi sa femme repose en terre alors que lui...
67
  00:08:36,000 --> 00:08:38,900
  est dans une crypte?
  - Une tradition familiale.
68
  00:08:38,900 --> 00:08:42,100
  - Une superstition en quelque sorte.
69
  00:08:42,100 --> 00:08:46,100
  - Bon, la nuit tombe, on devrait y aller.
70
  00:08:50,500 --> 00:08:54,500
  C'est alors que, deux personnes du cortège quittant les lieux de son 
  ultime repos...
71
  00:09:29,700 --> 00:09:32,800
  Quelques minutes plus tard, la police, dirigée par l'inspecteur Adolf 
  Adolphe...
72
  00:09:32,800 --> 00:09:35,000
  arrive sur les lieux.
73
  00:09:35,000 --> 00:09:38,200
  - Qui les a trouvés?
  - Le monsieur et la madame.
74
  00:09:38,200 --> 00:09:42,200
  - Le hmm, un légiste a tripatouillé les corps?
  - Il y a quelques minutes.
75
  00:09:42,300 --> 00:09:45,400
  Le fourgon de la morgue est toujours long à venir.
  - Vous avez eu...
76
  00:09:45,400 --> 00:09:49,400
  son rapport?
  Ouais, enfin pas grand-chose: Il est franchement effrayé, on comprend 
  pas tout bien.
77
  00:09:50,000 --> 00:09:54,000
  -Il claque trop des dents.
  - Hmm; un tel bordel en effraierait plus d'un.
  78
  00:09:54,300 --> 00:09:58,300
  Faites ramener le monsieur et 
  la madame en ville par un des gars.
79
  00:09:59,300 --> 00:10:01,300
  - D'accord Inspecteur. Qu'allez-vous faire?
80
  00:10:01,300 --> 00:10:04,800
  - Jetez des petits regards furtifs.
  - ah, oui; mais il fait sombre...
81
  00:10:04,850 --> 00:10:08,000
  Passées ces lumières, là, vous ne trouverez pas le chemin 
  de votre machin pour pipi.
82
  00:10:08,000 --> 00:10:11,100
  - Mon machin est fluorescent, occupez-vous de votre mère Alphonse.
83
  00:10:11,100 --> 00:10:15,100
  - Hmmm, soyez prudent Adolf.
  - J'ai 22 ans Alphonse.
84
  00:11:10,400 --> 00:11:14,400
  - On dirait qu'ils ont été déchiquetés par une poule.
85
  00:11:14,400 --> 00:11:16,400
  - Oui.
86
  00:11:19,400 --> 00:11:21,800
  - Dites, Lieutenant,
87
  00:11:21,800 --> 00:11:25,800
  - Vous, vous sentez cette drôle d'odeur ?
  - J'osais pas trop vous en parler.
88
  00:11:26,400 --> 00:11:29,000
  Ah, voilà le fourgon de la morgue...
89
  00:11:29,500 --> 00:11:34,200
  - Qu'est-ce qui pue comme ça Maurice? Et pourquoi ces sirènes?
  -Quelque chose s'est produit en bas...
90
  00:11:34,200 --> 00:11:38,200
  du cimetière. Des tas de bagnoles de flics, des lumières. Me suis 
  arrêté, mais j'ai rien vu.
91
  00:11:39,100 --> 00:11:43,100
  Bah, ce sera dans Ouest France demain matin.
92
  00:11:49,700 --> 00:11:52,900
  T'as l'air drôlement dans la lune ce soir.
93
  00:11:52,900 --> 00:11:55,300
  Peut-être que je le suis.
94
  00:11:55,300 --> 00:11:59,300
  Je me souviens pas t'avoir vu d'une humeur approchante depuis Verdun.
95
  00:12:01,000 --> 00:12:05,000
  Peut-être parce que je n'ai jamais été d'une telle humeur.
96
  00:12:08,800 --> 00:12:11,800
  Un problème d'aviateur d'avion?
97
  00:12:11,800 --> 00:12:14,700
  Vouiche.
98
  00:12:14,700 --> 00:12:18,700
  Qu'est-ce qui est arrivé Jefferson?
99
  00:12:23,700 --> 00:12:27,300
  - J'ai vu une saucière volante.
  - Une saucière?
100
  00:12:27,300 --> 00:12:32,300
  - Tu veux dire de la sorte qui vient d'outre-espaaaace ?
  - Oui, ou le contraire.
  - ?
101
  00:12:32,700 --> 00:12:36,500
  Daniel l'a vu aussi. C'était comme une sorte de pas oiseau en métal 
  qui brille.
102
  00:12:36,500 --> 00:12:40,500
  Quand c'est passé près de nous, le compartiment s'est comme embrasé. 
103
  00:12:40,600 --> 00:12:43,900
  Il y a eu une énorme secousse. C'était pas dans la nourriture, 
  je te jure.
104
  00:12:43,900 --> 00:12:47,900
  - Tu en as parlé au docteur Reverstein ?
  - Non, seulement à la tour de contrôle, ils m'ont dit
105
  00:12:48,000 --> 00:12:52,000
  de rester calme et d'appeler Reverstein.
  Quand on a débarqué, un peloton militaire nous attendait
106
  00:12:52,200 --> 00:12:56,200
  et ils nous ont fait jurer de garder un secret complet sur tout ça.
107
  00:12:56,300 --> 00:13:00,300
  Oooooo ça m'énerve ça m'énerve.On en cause depuis 
  des siècles, et là, c'est un fait!
108
  00:13:01,200 --> 00:13:04,300
  Et le monde entier doit savoir...
  -Il y a peut-être quelque chose de mieux que tu puisses faire...
109
  00:13:04,300 --> 00:13:08,300
  Oh non. Mais ça va faire du bruit crénom d'un petit bonhomme.
110
  00:13:09,000 --> 00:13:13,000
  La nuit dernière j'ai vu voler un objet qui ne peut absolument pas venir 
  des usines Ford.
111
  00:13:13,700 --> 00:13:18,700
  Mais je peux rien dire! Je suis muselé par un quarteron de militaires! 
  Oooo ça m'énerve!
112
  00:15:22,200 --> 00:15:24,200
  Des bruits... comme des castors qui jouent au squash...
113
  00:15:33,400 --> 00:15:35,400
  Pariez que l'apparition que nous avons vue a quelque chose à voir là-dedans... 
114
  00:15:35,400 --> 00:15:36,400
  Venez.
115
  00:15:59,900 --> 00:16:03,900
  - A bouge pus?
  - L'est mort.
116
  00:16:04,400 --> 00:16:08,300
  - Quel gâchis; il allait justement finir «Le temps retrouvé».
117
  00:16:08,300 --> 00:16:11,900
  Je suppose que cette saucière volante ou quoi que ce fût est pour 
  quelque chose la-dedans?
118
  00:16:11,900 --> 00:16:14,900
  N'est-ce pas évident?
119
  00:16:14,900 --> 00:16:18,700
  Une chose est sûre: Adolf Adolphe est mort.
120
  00:16:18,700 --> 00:16:22,700
  Assassiné! Par un truc qui l'a assassiné!
121
  00:16:23,400 --> 00:16:25,500
  C'est à vous de jouer maintenant, Lieutenant.
122
  00:16:25,500 --> 00:16:29,500
  - Mouais, je sais. Kelton. 
  - Oui msieur ?
123
  00:16:29,500 --> 00:16:33,500
  Retournez à la voiture et faites un appel radio; dites au légiste 
  qu'il va devoir tripatouiller à nouveau par ici.
124
  00:16:33,700 --> 00:16:35,600
  Et, pour les gars du labo?
125
  00:16:35,600 --> 00:16:39,600
  Qui croyez-vous que j'aie laissé à la voiture,
  des boille scoutes ? Venez, Larry.
126
  00:16:46,400 --> 00:16:52,400
  Personne autant que lui n'aimait son prochain
  ni la cuisine pakistanaise.
127
  00:16:52,900 --> 00:16:56,000
  C'est toujours difficile de trouver les mots justes...
128
  00:16:56,000 --> 00:17:01,000
  pour écrire sur le cercueil d'un ami.
  Au ski, sur son plâtre, j'avais mis: "Ça t'apprendra à 
  faire le cake".
129
  00:17:01,500 --> 00:17:05,700
  Mais on peut pas mettre "Ça t'apprendra à faire le cake"
130
  00:17:06,300 --> 00:17:10,300
  sur un cercueil à quatre briques.
131
  00:17:10,900 --> 00:17:17,900
  Alors je vais juste te dire un truc Adolf: pour le coloris, moi j'avais choisi 
  acajou.
132
  00:17:30,700 --> 00:17:34,100
  Des automobilistes venant du sud de la ville
  paniquèrent quand ils virent
133
  00:17:34,100 --> 00:17:38,100
  des saucières volantes au-dessus 
  de Hollywood Boulevard.
134
  00:17:44,800 --> 00:17:48,800
  "Des saucières apercues au-dessus d'Hollywood"
135
  00:17:52,100 --> 00:17:56,100
  Une femme, alertée par ce spectacle aérien, appela police.
136
  00:18:19,700 --> 00:18:22,800
  Il y a forcément un moment dans la vie d'un homme,
137
  00:18:22,800 --> 00:18:26,800
  où il doit ralentir sur le cinq étoiles:
138
  00:18:29,300 --> 00:18:33,300
  Des saucières au-dessus d'Hollywood...
139
  00:18:34,700 --> 00:18:41,700
  Une saucisse de 26 mètres au-dessus Washington D.C. et une chips géante 
  tournant sur son axe...
140
  00:18:45,600 --> 00:18:52,600
  Un convoi armé part à l'attaque avec une cargaison de bournifles.
141
  00:18:58,500 --> 00:19:03,000
  Les bournifles sont placées dans des tubes à bournifles.
142
  00:19:03,100 --> 00:19:06,700
  Tom Edwards, nommé 15 ans plus tôt surveillant des saucières 
  dans le ciel,
143
  00:19:06,700 --> 00:19:10,900
  sortait enfin ses jumelles à saucières de leur étui.
144
  00:19:10,900 --> 00:19:16,900
  Il prit cette décision: lancer les bournifles le plus haut possible pour 
  faire peur aux saucières.
145
  00:20:16,900 --> 00:20:23,800
  Mais c'est fatiguées par la musique russe qu'elles décident de 
  partir.
146
  00:20:23,800 --> 00:20:26,800
  Sept tonnes de bournifles ont été gaspillées.
147
  00:20:34,300 --> 00:20:38,300
  - Quel gâchis, n'est-ce pas, seure?
  - Hmmm... Des bournifles quasi neuves.
148
  00:20:38,300 --> 00:20:40,300
  - Ça vous chagrine, seure?
149
  00:20:40,300 --> 00:20:42,300
  - Je ne sais pas; il y a sûrement une raison à cette visite...
150
  00:20:42,300 --> 00:20:49,300
  - Visite? Ça voudrait dire des visiteurs!
  Sept tonnes de bournifles, est-ce une façon d'accueillir des visiteurs?
151
  00:20:50,500 --> 00:20:53,500
  - C'est peut-être un peu maladroit...
  - Oh?
152
  00:20:53,500 --> 00:20:57,500
  - mais nous avions essayé de les contacter par radio, et ils n'ont pas 
  répondu...
153
  00:20:57,800 --> 00:21:03,800
  Puis ils ont attaqué une ville. Bon, d'accord, un bled de ploucs texans, 
  mais ce sont des êtres humains...
154
  00:21:04,500 --> 00:21:08,200
  - Et... et ils sont morts.
  - C'est vrai que c'est pas bien, ça, seure.
155
  00:21:08,200 --> 00:21:13,200
  Oui, nous avons préféré étouffer l'affaire. Parlez 
  d'incendie,
156
  00:21:13,500 --> 00:21:17,100
  de tremblement de terre, de ce que vous voudrez,
157
  00:21:17,100 --> 00:21:20,100
  mais évitez la vérité.
  Les saucières volantes capitaine,
158
  00:21:20,200 --> 00:21:22,800
  doivent rester une rumeur... 
159
  00:21:22,800 --> 00:21:23,300
  Officiellement.
160
  00:21:27,200 --> 00:21:29,300
  - On dirait qu'elles ont eu les chocottes, non?
161
  00:21:29,300 --> 00:21:34,100
  Que veulent-ils? ..D'où viennent-ils?
  Se brossent-ils les dents? On-t-ils des brosses? Des dents?
162
  00:21:34,300 --> 00:21:36,700
  "Ils", seure ? Qui ?
163
  00:21:36,700 --> 00:21:41,000
  Allez, c'est juste une manoeuvre pour notre formation, seure. Un petit exercice 
  de tir aérien.
164
  00:21:43,300 --> 00:21:45,300
  Hmmm. Je me demande quelle est
  leur prochaine destination?
165
  00:22:00,900 --> 00:22:02,900
  "leur prochaine destination?"
166
  00:22:08,400 --> 00:22:11,300
  L'explorateur de l'espaaaace 
  est de retour de la Terre.
167
  00:22:11,300 --> 00:22:12,300
  Faites-le entrer.
168
  00:22:20,500 --> 00:22:22,000
  Alors, c'était comment?
169
  00:22:22,000 --> 00:22:24,900
  Nous avons dû revenir rapidement
  à la Station 7 pour une régéneration.
170
  00:22:24,900 --> 00:22:27,900
  On y retourne tout de suite après, promis.
171
  00:22:29,100 --> 00:22:32,700
  - Vous avez progressé un peu?
  - Nous avons contacté leur gouvernement.
172
  00:22:33,000 --> 00:22:34,500
  - Ils disent que nous n'existons pas.
173
  00:22:36,500 --> 00:22:38,500
  - Facheux; c'est quoi le plan suivant ?
174
  00:22:38,500 --> 00:22:42,500
  Plan 9: c'est impossible de piloter le corps de ces foutues créatures,
175
  00:22:42,800 --> 00:22:45,300
  leur âme est trop tordue une chatte n'y retrouverait pas ses petits.
176
  00:22:46,800 --> 00:22:50,800
  Plan 9... Aaaah oui! Le plan spécial
177
  00:22:51,300 --> 00:22:53,400
  "résurrection des morts", c'est ça?
178
  00:22:53,400 --> 00:22:57,400
  "des micro-bournifles implantées dans le bulbe à mirette 
  des morts les plus récents".
179
  00:22:58,700 --> 00:23:01,700
  Ils ont un bulbe à mirette qui marche?
  - Ouaip. Ça y ressemble en tout cas.
180
  00:23:01,700 --> 00:23:04,200
  - Et ça marche ce truc ?
181
  00:23:04,200 --> 00:23:08,200
  - Ben on en a résurrectionné deux pour rigoler. Ça marche 
  au poil.
182
  00:23:09,200 --> 00:23:13,200
  Hmmm...vous êtes sûrs qu'on dit "résurrectionné"?
183
  00:23:13,400 --> 00:23:15,500
  Hmmm... On a aussi dû liquider un policier.
184
  00:23:15,500 --> 00:23:19,900
  Quoiqu'il en soit, aucun vivant n'a vu un des résurrectionnés 
  debout.
185
  00:23:20,600 --> 00:23:25,500
  en tout cas, c'est drôlement pointu de les contrôler de cette façon; 
  m'enfin si ça marche...
186
  00:23:26,100 --> 00:23:29,700
  Ceux qui ont déjà été résurrectionnés 
  vont nous filer un coup de main pour la suite des opérations.
187
  00:23:29,700 --> 00:23:33,600
  - Entendu votre Excellence.
  -Continuez. Faites-moi un autre rapport
188
  00:23:33,600 --> 00:23:35,600
  dans deux jours terrestres.
189
  00:23:39,300 --> 00:23:41,900
  Je ne pensais pas que Son Excellence prendrait notre rapport aussi bien.
190
  00:23:41,900 --> 00:23:45,200
  Si on avait bricolé l'âme de notre propre espèce, je pense 
  qu'il ne l'aurait pas pris aussi bien.
191
  00:23:46,000 --> 00:23:48,600
  Mais il comprend la nature des difficultés rencontrées avec l'espèce 
  humaine.
192
  00:23:48,600 --> 00:23:52,600
  - À votre avis, quel sera le prochain obstacle que les humains mettront 
  en travers de notre route?
193
  00:23:52,700 --> 00:23:56,700
  - Tant qu'ils peuvent penser, ils sont un problèmes pour nous...
194
  00:23:57,500 --> 00:24:03,200
  - Mais ceux que nous résurrectionnons ne pensent pas: ils sont morts, 
  leur vie est simulée par une micro-bournifle.
195
  00:24:04,200 --> 00:24:10,000
  C'est marrant, quand j'y pense, de voir que chez ces terriens, ceux qui pensent...
196
  00:24:10,100 --> 00:24:14,100
  puissent être effrayés par ceux qui ne pensent pas.
197
  00:24:15,100 --> 00:24:19,100
  Oui,c'est bidonnant Charlotte mais c'est pas tout ça, y'a du boulot.
198
  00:25:12,900 --> 00:25:16,900
  Je croyais que tu devais aller en ville chez ta mère et y rester jusqu'à 
  mon retour...
199
  00:25:18,400 --> 00:25:22,000
  C'est encore ma maison ici, et rien ne m'en délogera.
200
  00:25:22,000 --> 00:25:26,000
  En général les hommes essaient d'arracher les femmes à 
  leur mère, pas le contraire. 
201
  00:25:26,500 --> 00:25:30,400
  - Je mais c'est pas le propos.
  - T'es à court d'argument, tu sais plus quoi dire...
202
  00:25:30,400 --> 00:25:34,400
  Bon, maintenant sois mignon, ajuste ton costume d'aviateur d'avion et va avionner.
203
  00:25:34,400 --> 00:25:39,100
  Et si tu revois une saucière volante, va bourdonner un petit coup avec 
  elle et inventez des figures...
204
  00:25:39,600 --> 00:25:43,400
  Allez... T'inquiète pas pour moi.
205
  00:25:43,400 --> 00:25:47,400
  Tu es la seule chose au monde pour laquelle je m'inquiète. Bon, oublions 
  ces histoires de saucières...
206
  00:25:47,400 --> 00:25:53,900
  Mais y'a quand même un drôle de truc dans ce cimetière,
207
  00:25:54,100 --> 00:25:57,200
  et ça me turlupine...
208
  00:25:57,200 --> 00:26:01,100
  Les saucières volent bien haut, le cimetière est loin d'ici,
209
  00:26:01,100 --> 00:26:07,700
  mais promis, je m'enferme à double-tour. Allez, sois rassuré et 
  va donc sillonner l'azur.
210
  00:26:08,200 --> 00:26:10,100
  - Tu promets de fermer la porte à double-tour?
211
  00:26:10,100 --> 00:26:14,100
  Promis. Je serais au lit de toute façon dans moins d'une demie-heure,
212
  00:26:14,100 --> 00:26:17,400
  avec ton doudou dans les bras.
  - Mon doudou ?
213
  00:26:17,400 --> 00:26:21,400
  - Oui, j'ai trouvé une chaussette tirebouchonnée sous ton oreiller...
214
  00:26:22,500 --> 00:26:30,500
  et j'ai compris assez vite pourquoi les fibres étaient collées 
  au milieu quand j'ai trouvé la photo du petit garçon tout nu à 
  côté... 
215
  00:26:33,300 --> 00:26:34,700
  - Hé, hé hé, t'es vraiment adorable.
216
  00:26:43,600 --> 00:26:46,600
  - Je t'aime tant chérie.
217
  00:26:59,800 --> 00:27:03,800
  - Allez, à vendredi.
  - Au revoir mon lapin.
218
  00:27:07,100 --> 00:27:09,700
  - Je ne partirai pas d'ici tant que tu ne seras pas enfermée à 
  double-tour.
219
  00:27:09,700 --> 00:27:13,700
  - D'accord mon pinpin.
220
  00:27:23,100 --> 00:27:27,100
  Pour être vraiment gentille j'ai aussi fermé la porte de la penderie.
221
  00:27:27,600 --> 00:27:31,600
  Te fous pas trop de moi quand même, et file te coucher.
  222
  00:27:52,500 --> 00:27:55,900
  T'as l'air plutôt constipé aujourd'hui Jefferson.
223
  00:27:55,900 --> 00:27:58,900
  T'as pas déserré les dents depuis le décollage, t'as mangé 
  de l'oignon? 
224
  00:27:58,900 --> 00:28:01,300
  Je suis bien embêté, Daniel.
225
  00:28:01,300 --> 00:28:04,200
  On a trente-trois trous-du-cul à l'arrière pour le service de 
  décontamination: 
226
  00:28:04,200 --> 00:28:07,700
  eux ils sont bien embêtés, ça oui je t'assure. 
227
  00:28:07,700 --> 00:28:10,800
  - Tu as sans doute raison Daniel.
228
  00:28:10,800 --> 00:28:14,000
  - C'est Paula ?
  - Mouiche.
229
  00:28:14,000 --> 00:28:17,200
  - Y'a un truc qui chie entre vous deux?
  - Non non, rien du tout...
230
  00:28:17,200 --> 00:28:20,800
  Je suis juste inquiet de la laisser seule alors que des tas de saucières 
  volent un peu partout,
231
  00:28:20,800 --> 00:28:25,200
  et qu'il se passe des trucs bizarres dans le cimetière d'à côté.
232
  00:28:25,400 --> 00:28:30,250
  Bah, on a pas encore éclairci le mystère de ces saucières, 
  c'est sûr, mais je te parie
233
  00:28:30,300 --> 00:28:32,700
  que la police a déjà éclairci celui du cimetière 
  à l'heure qu'il est.
234
  00:28:32,700 --> 00:28:36,000
  - Je l'espère.
  - Si vous êtes si inquiet, Jefferson, pourquoi ne pas la contacter par 
  radio?
235
  00:28:37,000 --> 00:28:41,000
  Je dis ça, c'est juste pour causer, après tout l'heure tourne 
  et c'est ma scène principale.
  236
  00:28:41,800 --> 00:28:45,800
  - Salut Edith.
  - Salut. Je vois pas trop l'intérêt de s'équiper de micros 
  aussi chers si c'est pour pas causer, hein, vieux?
237
  00:28:46,400 --> 00:28:49,400
  C'est vrai Edith, Jefferson gâche de la bande en se murant dans le silence 
  depuis le décollage...
238
  00:28:49,400 --> 00:28:52,600
  - Il a peut-être des problèmes d'élocution?
  - Mais non Edith, qu'est-ce que c'est que ces salades?
239
  00:28:52,600 --> 00:28:55,300
  Edith, arrêtez de le taquiner et racontez moi plutôt ce que vous 
  savez d'Albuquerque ?
240
  00:28:55,300 --> 00:28:58,900
  Albuquerque ? Vous avez lu la feuille de route?
  - Oui, et alors?
241
  00:28:58,900 --> 00:29:02,900
  On atterrit à Albuquerque à quatre heures. C'est une ville nocturne, 
  on va s'y faire chier ferme.
242
  00:29:03,100 --> 00:29:05,400
  Bah, j'ai un ami là-bas qui nous aidera à trouver de la bonn--
243
  00:29:05,400 --> 00:29:08,800
  - Un problème à la fois Daniel; alors, qu'a donc Jefferson?
  -Ah, il s'en fait pour Paula.
244
  00:29:08,800 --> 00:29:15,800
  J'ai entendu parler de ce qui s'était déroulé au cimetière. 
  Un cousin y vend des cadavres souvenirs en sucre filé et m'a tout raconté.
245
  00:29:16,800 --> 00:29:18,500
  Il pense que Paula est en danger en restant là-bas...
246
  00:29:18,500 --> 00:29:21,900
  Pas autant que nous ici: cette scène est interminable, on va crever d'ennui.
247
  00:29:23,000 --> 00:29:25,400
  Hmmm... Désolée, Jefferson, c'était une mauvaise plaisanterie.
248
  00:29:25,400 --> 00:29:28,900
  Oups, au fait j'oublais à quoi j'étais payée ici: qui veut 
  un café?
249
  00:29:28,900 --> 00:29:32,000
  - Un déca pour moi.
  - Avec ça vous ne blesserez personne au moins Edith.
250
  00:29:32,000 --> 00:29:36,000
  Je reviens dans cinq minutes; et appelez donc Paula, Jefferson. 
251
  00:29:36,500 --> 00:29:40,500
  Non seulement elle me pète mon plan à Albuquerque, mais en plus 
  elle radote.
252
  00:29:40,700 --> 00:29:44,700
  - Bon, on se le fait ce plan à Albuquerque?
  - Je peux pas résister à ton charme Daniel d'amour.
253
  00:29:50,900 --> 00:29:55,900
  Près du cimetière, les habitants ne prètent guère 
  attention 
254
  00:29:56,000 --> 00:29:58,700
  au souffle du tonnerre ni aux éclairs blancs. 
255
  00:29:58,700 --> 00:30:03,500
  Mais de ce souffle surgit la figure spectrale du vieil homme. 
256
  00:30:31,900 --> 00:30:35,900
  - Allo... Qui ?
257
  00:30:36,000 --> 00:30:40,000
  Mac ? ah!, bonjour Mac !
258
  00:30:40,400 --> 00:30:42,400
  - Bien sûr que ça va...
259
  00:30:42,400 --> 00:30:44,400
  Je suis juste endormie.
260
  00:30:46,600 --> 00:30:50,000
  Je vous dis que je vais bien, oui...
261
  00:30:50,000 --> 00:30:54,000
  D'accord Mac. Merci d'avoir appelé... 
262
  00:34:17,600 --> 00:34:21,600
  Madame Trent! Madame Trent! Qu'est-ce qui ne va pas?
263
  00:36:35,700 --> 00:36:39,700
  Ils seront à la trappe dans un instant, Tanna.
  Vous pouvez ouvrir maintenant.
264
  00:37:00,800 --> 00:37:04,800
  Éteignez les bournifles, vite.
  Ils manifestent d'étranges signes d'affection.
265
  00:37:30,000 --> 00:37:32,600
  C'est difficile de trouver quelque chose quand vous ne savez pas ce que vous 
  cherchez...
266
  00:37:32,600 --> 00:37:36,600
  - Je pense pas que le Lieutenant en sache plus que nous.
  - Mais qui t'es toi pour causer comme ça? Hein, tu sais tout mieux que 
  les autres?
267
  00:37:37,000 --> 00:37:41,000
  Je suis juste un être humain, oui, un être humain comme toi.
268
  00:37:49,300 --> 00:37:51,000
  Hmm, c'est quoi ce bruit?
269
  00:37:51,000 --> 00:37:54,900
  Quoique ce soit, c'est pas plus bizarre que tout ce qui se passe dans ce cimetière.
270
  00:37:54,900 --> 00:37:58,300
  - Peut-être des esprits comme ceux qu'a vu le vieux fermier Caulder...
271
  00:37:58,300 --> 00:38:02,300
  -Hé... Peut-être.
  - Je déconne, ça fait un bail que le vieux Caulder n'a pas vu 
  passer la moindre trace d'esprit.
272
  00:38:02,500 --> 00:38:06,300
  Madame Trents dit les avoir vus aussi, et elle a pas touché à 
  la goutte du vieux Caulder.
273
  00:38:06,300 --> 00:38:10,300
  - C'est une hystéro!
  - Pas plus que toutes les autres; elle était terrorisée, en état 
  de choc.
274
  00:38:10,800 --> 00:38:14,800
  Et n'oubliez pas sa chemise de nuit déchirée, ses pieds griffés.
275
  00:38:15,900 --> 00:38:22,300
  Je croyais que c'était une actionniste viennoise... C'est pour ça 
  que c'est vous le détective, Lieutenant,
276
  00:38:22,400 --> 00:38:25,000
  et que moi je ne suis qu'un simple flic. 
277
  00:38:25,000 --> 00:38:27,400
  Bah, j'ai pas beaucoup de mérite, Larry. Vous saviez qu'en fait j'étais 
  un-
278
  00:38:27,400 --> 00:38:30,300
  - Lieutenant, Lieutenant! Vous avez entendu?
  - Ça a fait blougne aloupe bilibé
279
  00:38:30,300 --> 00:38:32,200
  - Calmez-vous... oui, c'était bizarre.
  - Vous savez ce que c'était ?
280
  00:38:32,200 --> 00:38:35,600
  - Bizarre, mais à part ça.
  - Pas mieux, j'aurais dit bizarre aussi.
281
  00:38:35,600 --> 00:38:38,000
  - C'était une saucière.
  - Une saucière ? Qu'est ce qui vous fait dire ça?
282
  00:38:38,000 --> 00:38:40,600
  - Vous vous souvenez le bruit que nous avons entendu la nuit dernière 
  ?
283
  00:38:40,600 --> 00:38:43,100
  - Oui, ça m'a fait tomber un tympan dans la poche, comment l'oublier 
  ?
284
  00:38:43,100 --> 00:38:46,900
  - Exactement, et vous ne vous souvenez pas de la nature de ce son?
285
  00:38:46,900 --> 00:38:51,900
  - Là vous vous trompez, Lieutenant.
  Je suis d'accord sur le fait que le son était identique, mais, la lumière 
  aveuglante?
286
  00:38:52,700 --> 00:38:56,600
  Mais vous chipotez! oui, vous chipotez!
  Parfois, oui, les saucières pimpotent,
287
  00:38:56,600 --> 00:39:01,100
  mais parfois, elles ne pimpotent pas, c'est tout.
  - C'est bien possible. Et après Lieutenant?
288
  00:39:01,800 --> 00:39:07,800
  Peut-être que ça n'a rien à voir,
  mais François et moi avons trouvé une tombe de laquelle émanait 
  un petit bruit de sifflet.
289
  00:39:07,900 --> 00:39:09,600
  - Quoi? Où ?
  - Pourquoi, oh, pourquoi?
290
  00:39:09,600 --> 00:39:12,900
  - Allons-y maintenant, on a pas la journée à perdre.
291
  00:39:12,900 --> 00:39:16,900
  -Ouaip, c'est là, juste derrière la crypte.
  - D'accord, montrez-nous le chemin!
292
  00:39:18,800 --> 00:39:22,800
  Voilà, c'est ici Lieutenant.
293
  00:39:25,600 --> 00:39:28,000
  Ah, la dalle a été soulevée et brisée...
294
  00:39:28,000 --> 00:39:32,000
  Étrange. Si quelqu'un l'avait ouverte, il devrait y avoir un tas de terre 
  quelque part. 
295
  00:39:33,400 --> 00:39:37,900
  On dirait que c'est tombé dans le caveau.
  -Larry, rien de mystérieux à tout ça, ce sont certainement 
  des vers.
296
  00:39:39,100 --> 00:39:43,100
  - A-t-on le droit de pénétrer là-dedans?
  -Ah, officiellement, non.
297
  00:39:43,100 --> 00:39:48,900
  Hmmm, personne n'en saura rien après tout, le propriétaire du 
  tombeau a l'air d'être parti faire un tour.
298
  00:39:49,400 --> 00:39:50,700
  Allez, allez, on y va!
299
  00:39:50,700 --> 00:39:54,700
  - Comment?
  - Ben en mettant un premier pied dans le trou le deuxième devrait suivre. 
  Par habitude.
300
  00:39:55,000 --> 00:39:57,500
  D'accord, allons-y et voyons à qui appartient cette tombe.
301
  00:39:57,500 --> 00:40:01,300
  - Comment?
  - Ben en le mettant le pied comme y dit!
302
  00:40:01,300 --> 00:40:05,300
  - Vous êtes vraiment sûr de ce que vous dites Lieutenant ?
  - Le dirais-je sinon, ahuri?
303
  00:40:05,400 --> 00:40:09,400
  - Effrayé?
  - Ben, je sais pas trop, le trou est profond, ces vers sont peut-être 
  agressifs? 
304
  00:40:09,900 --> 00:40:13,400
  J'aime pas trop ça moi...
305
  00:40:13,400 --> 00:40:14,400
  Oh et puis zut.
306
  00:40:23,400 --> 00:40:27,100
  Un coin en carton tout mâché, mais personne dedans.
307
  00:40:27,100 --> 00:40:30,900
  Vous pouvez lire le nom sur le coin en carton tout mâché?
308
  00:40:30,900 --> 00:40:34,200
  C'est trop sombre, passez-moi une lampe.
309
  00:40:34,200 --> 00:40:38,200
  - Une allumette, ça irait?
  - On peut toujours essayer; passez-moi ça...
310
  00:40:48,300 --> 00:40:52,300
  C'est, c'est la tombe de l'inspecteur Adolphe! Mais il n'est pas dedans!
311
  00:40:58,200 --> 00:41:02,200
  Pendant ce temps, au Pentagone, Washington DC...
312
  00:41:08,100 --> 00:41:11,800
  Essaye avec un gant...
313
  00:41:11,800 --> 00:41:14,400
  ...Entrez!
314
  00:41:14,400 --> 00:41:18,400
  Bien sûr pipoune, tue le chien.
315
  00:41:20,100 --> 00:41:25,800
  Entrez, Colonel Edwards. Fermez la porte. Asseyez-vous, Colonel.
316
  00:41:25,800 --> 00:41:29,500
  -Merci seure.
  - Allez, assis!
317
  00:41:32,500 --> 00:41:37,000
  Je vois, Colonel, qu'on vous a mis sur le coup des saucières volantes.
318
  00:41:38,000 --> 00:41:41,600
  Je me charge en effet des opérations, seure.
319
  00:41:41,600 --> 00:41:45,600
  Hmm, vous croyez vraiment qu'il existe des trucs commes des saucières 
  volantes, Colonel ?
320
  00:41:45,900 --> 00:41:48,100
  - Bavouiche.
  - Vous en avez vu?
321
  00:41:48,100 --> 00:41:49,900
  - Benvouiche.
322
  00:41:49,900 --> 00:41:54,500
  Vous savez qu'il existe une directive gouvernementale relative à la non-existence 
  des saucières qui volent?
323
  00:41:55,900 --> 00:41:57,500
  - Vouiche.
324
  00:41:57,500 --> 00:42:00,800
  Mais vous persistez à prétendre avoir vu voler des saucières 
  du cosmos?
325
  00:42:00,800 --> 00:42:04,200
  - Blfgr, gdtmmml...
326
  00:42:04,200 --> 00:42:06,000
  vouiche quand même.
327
  00:42:06,000 --> 00:42:11,000
  Vous risquez la cour martiale: ça rigole pas en haut-lieu avec les directives 
  sur les trucs qu'existent pas.
328
  00:42:12,100 --> 00:42:15,500
  Général Roberts, je peux vous parler franchement?
329
  00:42:15,500 --> 00:42:18,500
  - Vous pouvez.
  - Comment je pourrais espérer mener à bien une opération
330
  00:42:18,500 --> 00:42:22,500
  si je ne dois pas croire en l'existence de l'ennemi que je poursuis? 
331
  00:42:24,500 --> 00:42:28,500
  - Je mezrtetrt trergggmm aussi Colonel.
  - Merci , seure.
332
  00:42:29,300 --> 00:42:33,300
  - Bon. Y'en a, des saucières volantes.
333
  00:42:34,600 --> 00:42:38,600
  Il n'y a aucun doute sur leur présence dans nos cieux. D'accord. 
334
  00:42:39,700 --> 00:42:41,300
  Bon, qu'est-ce qu'on peut en faire alors?
335
  00:42:41,300 --> 00:42:45,000
  - Est-ce que je sais?
  - Elles sont, hmm, elles sont vraiment là, hein?
336
  00:42:45,000 --> 00:42:49,000
  - Je croyais que vous en étiez convaincu!
  - Je le suis.
337
  00:42:49,200 --> 00:42:51,400
  - Bon. On essaye de les contacter.
338
  00:42:51,400 --> 00:42:54,300
  -Contacter? Des saucières?
  -Radio.
339
  00:42:54,300 --> 00:42:57,400
  - Elles parlent le comme nous?
  - Qui ne risque rien...
340
  00:42:57,400 --> 00:43:02,700
  On a reçu des messages des saucières; au début, c'était 
  juste comme de la musique bruitiste allemande des années 80
  341
  00:43:03,800 --> 00:43:05,600
  Et maintenant, Seure ?
342
  00:43:05,600 --> 00:43:10,500
  Ben maintenant que nous avons accumulé pas mal de bandes, nous avons 
  essayé de programmer un interprète électronique. 
343
  00:43:11,500 --> 00:43:15,400
  Une machine suceptible de traduire n'importe quel patagouin. 
344
  00:43:15,400 --> 00:43:19,400
  General, hmm, quel rapport avec moi tout ça?
345
  00:43:19,900 --> 00:43:23,900
  Hé bien vous êtes chargé des affaires de saucières 
  volantes depuis pas mal de temps...
346
  00:43:23,900 --> 00:43:27,800
  Je pense que vous devriez entendre ces enregistrements. Ça vous intéresse?
347
  00:43:27,800 --> 00:43:31,800
  Intéresse? Un peu mon neveu!
348
  00:43:38,000 --> 00:43:42,000
  Je moi voici Eros Ramazooti, un soldat spatial d'une planète de votre 
  système.
349
  00:43:43,100 --> 00:43:48,300
  Je entièrement réalise nos différents de langue, toutefois 
  je sais également que vous finalement avez...
350
  00:43:48,400 --> 00:43:56,400
  perfectionné le dictorobitarchmpe, ou comme vous sur terre l'avez mise, 
  l'ordinateur de langue. Ainsi vous pouvez maintenant comprendre cela que je 
  parle.
351
  00:43:57,600 --> 00:44:01,600
  Depuis le début de vos temps, nous avons été pas lointain 
  au-delà de votre planète...
352
  00:44:01,800 --> 00:44:07,900
  cela vous a pris des siècles même à la prise ce qui nous 
  avons développé des ères il y a de vos années...
353
  00:44:09,000 --> 00:44:15,300
  Font néanmoins croient qu'il impossible nous existent? Ah ah ah! Vous 
  n'avez pas pensé réellement que vous étiez le seul planète 
  habité dans partout?
  354
  00:44:16,300 --> 00:44:19,000
  comment peut n'importe quel poulet être stupide autant oui?
355
  00:44:19,000 --> 00:44:24,800
  me permettent de placer votre esprit à l'aise: Nous ne voulons pas conquérir 
  votre planète.
  Seulement sauver elle.
  356
  00:44:25,800 --> 00:44:29,800
  nous pourrions l'avoir cassée il y a bien longtemps, si cela avait été 
  but notre à nous.
  357
  00:44:30,900 --> 00:44:36,400
  notre but principal est ami. J'admets, nous ai dû prendre certain signifie 
  ce que vous pourriez
  358
  00:44:36,400 --> 00:44:38,600
  se rapporte en tant que criminel pas bien,
359
  00:44:38,600 --> 00:44:42,600
  mais celui de est en raison de vos grands pistolets qui ont détruit une 
  partie de notre représentant.
360
  00:44:43,400 --> 00:44:50,400
  si vous persistez en refusant nous nos aparterrir, alors nous devons seulement 
  penser que vous voulez pas nous aux conditions amicales.
361
  00:44:52,500 --> 00:44:56,900
  n'avons alors aucune échappatoire mais pour vous détruire avant 
  vous détruisez-nous.
362
  00:44:58,300 --> 00:45:05,600
  Avec vos esprits antiques et juvéniles, vous avez les explosifs développés 
  trop aussi pour vos esprits concevu ce que vous faisez. Tss... Tsss...
363
  00:45:05,900 --> 00:45:09,900
  Vous êtes sur verge de détruire tout univers mondial!
364
  00:45:10,100 --> 00:45:12,200
  Nous sommions une partie de cet univers mondial.
365
  00:45:12,200 --> 00:45:13,200
  C'est notre dernier/
366
  00:45:18,700 --> 00:45:23,700
  C'est la fin de celle-ci.
  Des interférences atmosphériques ont interrompu la réception.
367
  00:45:24,400 --> 00:45:26,900
  De combien de ces poèmes disposez-vous General ?
368
  00:45:26,900 --> 00:45:30,900
  À peu près une douzaine. C'était le dernier. Reçu 
  il y a un mois...
369
  00:45:31,200 --> 00:45:35,200
  - Vous croyez qu'ils bluffent?
  - On ne doit prendre aucun risque.
370
  00:45:39,200 --> 00:45:41,000
  Vous avez déjà été à Hollywood ?
371
  00:45:41,100 --> 00:45:45,000
  - Une fois, pour un petit rôle dans Têtes Brûlées.
  - Vous allez devoir y retourner dans la matinée.
372
  00:45:45,000 --> 00:45:51,000
  Il y a seulement quelques minutes, depuis Hollywood, un rapport nous a communiqué
373
  00:45:51,000 --> 00:45:55,000
  le cas de saucières volantes ayant littéralement plaqué 
  des types au sol.
374
  00:45:55,800 --> 00:45:59,800
  Des plaintes ont même été déposées pour des 
  atterrissages dans des jardinets.
375
  00:46:00,300 --> 00:46:04,000
  Le Major Carlson vous remplacera ici pendant votre voyage.
376
  00:46:04,000 --> 00:46:07,300
  Vous êtes l'homme qu'il nous faut pour les contacter.
377
  00:46:07,300 --> 00:46:11,100
  Trouvez-les, Colonel. Et tâchez de savoir ce qu'ils veulent!
378
  00:46:11,100 --> 00:46:12,100
  Tout droit, seure.
379
  00:46:18,000 --> 00:46:21,600
  Voici des dossiers confidentiels, Colonel.
  consultez-les pendant le vol,
380
  00:46:21,600 --> 00:46:26,600
  et renvoyez-les au FBI en débarquant à L.A., ils doivent corriger 
  les fautes de grammaire.
381
  00:46:27,400 --> 00:46:28,400
  Vouisseure.
382
  00:46:30,900 --> 00:46:33,600
  - Colonel Edwards ?
  - Vouisseure?
383
  00:46:33,600 --> 00:46:34,600
  - Bonne chance.
  - Merci seure.
384
  00:47:04,700 --> 00:47:06,600
  Prêts pour le rapport, Excellence.
385
  00:47:06,600 --> 00:47:10,600
  - Vous êtes foutrement à la bourre.
  - C'était assez compliqué...
386
  00:47:10,600 --> 00:47:14,600
  On a essayé une transmission télévisée, mais on 
  a pas trouvé un seul producteur.
387
  00:47:15,600 --> 00:47:19,600
  - Vous deviez transmettre le plus vite possible!
  - On a dû patienter un petit peu...
388
  00:47:20,400 --> 00:47:24,400
  Le soupçon s'est abattu sur nos agissements.
  Un vaisseau a été vu sur le théâtre des opérations.
389
  00:47:25,500 --> 00:47:28,600
  Et qu'avez-vous fait de tout ce temps perdu, Eros?
390
  00:47:28,600 --> 00:47:32,600
  Nous avons avec succès résurrectionné trois d'entre eux.
391
  00:47:32,600 --> 00:47:35,700
  - résurrectionné? Je peux en voir un?
  - Faites entrez le plus gros.
392
  00:47:35,700 --> 00:47:39,700
  Utilisez votre petite bournifle.
393
  00:47:42,600 --> 00:47:44,900
  J'ai retiré deux vaisseaux de votre flotille.
394
  00:47:44,900 --> 00:47:48,400
  Mais, ça me laisse seulement une petite saucière!
395
  00:47:48,400 --> 00:47:52,400
  Il faut que vous continuiez votre mission seul, Eros.
396
  00:47:52,400 --> 00:47:56,300
  J'ai besoin de vos deux autres vaisseaux pour un ballet aérien.
397
  00:47:56,300 --> 00:48:01,300
  Et puis avec vos trois résurrectionnés,
  le plan est bien loin du succès mon vieux,
398
  00:48:02,600 --> 00:48:06,600
  Vous devez faire preuve d'un peu plus d'efficacité avant que du temps 
  supplémentaire,
399
  00:48:06,700 --> 00:48:11,600
  de l'énergie ou des vaisseaux, vous soient alloués.
400
  00:48:13,100 --> 00:48:15,900
  On y arrivera. Tout est de notre côté.
401
  00:48:15,900 --> 00:48:20,200
  Trois clabaudés dont une pouffiasse et un gras du bide? Vous êtes 
  un optimiste Eros.
402
  00:48:25,300 --> 00:48:29,600
  Vous avez dit qu'un de vos vaisseaux avait été vu sur le théâtre 
  des opérations?
403
  00:48:29,700 --> 00:48:31,000
  En effet.
404
  00:48:32,000 --> 00:48:36,000
  Ils ont tous été vu souvent, et pas seulement sur le théâtre 
  des opérations!
405
  00:48:36,300 --> 00:48:38,700
  Je suis colère, Eros, très colère.
406
  00:48:45,500 --> 00:48:49,500
  Arrête-le, Tanna ! Il sent affreusement! Coupez le courant, vite!
407
  00:48:49,700 --> 00:48:53,700
  Non ! Non ! Arrête-moi ce... Tanna !
408
  00:48:54,600 --> 00:48:57,200
  - J'y arrive pas, la bournifle s'emblouingue!
  - Mais arrête-ça espèce de truffe!
409
  00:48:57,200 --> 00:49:01,200
  - Jetez-moi cette merde par terre, Tanna !
  Le metal du sol va couper le contact!
410
  00:49:07,700 --> 00:49:10,200
  Bon sang, c'était moins une...
411
  00:49:10,200 --> 00:49:11,200
  Oui.
412
  00:49:15,900 --> 00:49:18,900
  Amenez-moi ce gros sac par ici, que j'y jette un oeil de plus près. 
413
  00:49:32,200 --> 00:49:36,700
  Hmmm, beau specimen de goret.
  Ils sont tous aussi apétissants sur cette planète?
414
  00:49:37,100 --> 00:49:39,900
  C'est une exsssception, Exssscellence.
415
  00:49:39,900 --> 00:49:43,900
  - Comment sont les deux autres ?
  - Ben il y a la femme et un vieillard...
416
  00:49:44,700 --> 00:49:47,900
  - Un vieux dites-vous?
  - Oui, Excellence.
417
  00:49:51,700 --> 00:49:55,600
  Ça me donne une idée. Enlevez-moi ce gros truc mou du décor
418
  00:49:55,600 --> 00:49:59,600
  Ce coup-ci, règle bien ta bournifle avant d'éjecter ce flappi, 
  sombre tourte.
419
  00:50:00,500 --> 00:50:02,800
  De toute façon, tout ce que je fais c'est pas bien alors....
420
  00:50:02,800 --> 00:50:04,000
  Ramène-le au vaisseau.
421
  00:50:16,000 --> 00:50:24,300
  Le vieillard doit être sacrifié... Ramenez-le sur Terre. Faites-le 
  pénétrer dans un appartement coquet ...
422
  00:50:25,500 --> 00:50:29,500
  Et là coupez l'électrocinétique de la bournifle et pointez 
  le faisceau décompositeur de votre vaisseau...
423
  00:50:30,600 --> 00:50:39,600
  Le résultat va gélifier les observateurs! Gardez-les gélifiés 
  jusqu'à ce que vous ayiez inversé la polarité du cimetière!
424
  00:50:40,700 --> 00:50:44,000
  Oui, Excellence... En d'autres termes?
425
  00:50:44,000 --> 00:50:47,000
  Cherchez pas à comprendre, et revenez seulement quand ça a marché.
426
  00:50:54,300 --> 00:50:58,300
  Eros, après ça, le peuple de la Terre nous craindra.
427
  00:50:58,500 --> 00:51:02,200
  Puisqu'ils ne veulent pas tenir compte de nos exigences,
428
  00:51:02,200 --> 00:51:06,200
  persuadons-les au moins de notre pouvoir en faisant marcher sur eux leurs propres 
  morts;
429
  00:51:06,500 --> 00:51:11,500
  dès que vous aurez assez de recrues dans votre armée de zombies,
430
  00:51:12,000 --> 00:51:21,000
  marchez avec eux sur la capitale de la Terre! Détruisez tout sur votre 
  passage! Faites des films avec Romero et devenez riches.
431
  00:52:04,100 --> 00:52:08,100
  M. et Mme Trent...Voici le Colonel Edwards de Washington.
432
  00:52:08,100 --> 00:52:10,500
  - Bonsoir , Colonel.
  - Pinpon Colonel. 
433
  00:52:10,500 --> 00:52:12,700
  Le colonel aimerait vous poser quelques questions.
434
  00:52:12,700 --> 00:52:16,700
  - Des questions ? À propos de quoi Colonel ?
  - Peut-être pourrions-nous nous asseoir?
435
  00:52:17,400 --> 00:52:19,600
  - Oh pardon, faites donc, oui.
436
  00:52:19,600 --> 00:52:23,600
  Je veux vous causez de votre expérience de l'autre nuit, quand vous avez 
  vu des saucières volantes.
437
  00:52:27,800 --> 00:52:30,800
  -... juste après que la police m'ait ramenée à la maison.
438
  00:52:30,800 --> 00:52:34,200
  J'espère que je ne reverrai jamais une chose pareille...
439
  00:52:34,200 --> 00:52:37,600
  Si j'en crois votre description, moi non plus j'aimerais pas voir une chose 
  pareille!
440
  00:52:37,600 --> 00:52:41,600
  Encore une chose tout de même: le souffle qui vous a plaqué au 
  sol,
441
  00:52:41,800 --> 00:52:47,400
  c'était un souffle chaud ou froid?
  - C'est assez difficile à déterminer...
442
  00:52:47,400 --> 00:52:53,500
  Ce n'était pas chaud... Pas froid... mais terrifiant, oui! Impossible 
  de nous relever.
443
  00:52:53,800 --> 00:52:57,800
  La lumière m'aveuglait tellement que j'aurais pas trouvé mon pied 
  avec un panneau indicateur
444
  00:52:57,800 --> 00:53:03,300
  On sentait encore la pression du souffle après son départ.
  Et quand la lumière est partie,
445
  00:53:03,700 --> 00:53:06,700
  on a vu une boule rougeoyante disparaître dans le lointain.
446
  00:53:06,700 --> 00:53:08,300
  - Dans quelle direction ?
  - Ligne 14, Vers le cimetière.
447
  00:53:25,100 --> 00:53:28,700
  - C'est la plus fantastique histoire que j'aie jamais entendue!
448
  00:53:28,700 --> 00:53:30,600
  - Et chaque détail a été filmé...
449
  00:53:30,600 --> 00:53:33,000
  - C'est le plus fantastique de l'affaire...
450
  00:53:33,000 --> 00:53:37,000
  - On a trouvé des tas d'indices étranges dans le cimetière.
451
  00:53:37,300 --> 00:53:41,300
  Mais rien qui puisse nous permettre de camper les bases d'une théorie 
  solide.
452
  00:53:42,800 --> 00:53:46,800
  Hé, vous entendez ça?
453
  00:53:52,700 --> 00:53:55,200
  Vous voyez quelques chose là-bas, Kelton ?
454
  00:53:55,200 --> 00:53:59,000
  C'est la nuit nocturne seure.
455
  00:53:59,000 --> 00:54:03,000
  Mais y'a une foutue odeur de vestiaires sportifs qui plane...
456
  00:54:09,500 --> 00:54:13,500
  Il doit y avoir un truc blète là-bas.
457
  00:55:40,700 --> 00:55:44,900
  - Qu'est-ce qu'il lui a pris à ce type?
  -Est-ce que je sais moi? il a pas dit un mot.
458
  00:55:46,400 --> 00:55:53,400
  -Regarde-le, il est tout maigre...
  -Hmm... anorexie foudroyante? Tenia énorme? Occupons-nous de Kelton...
459
  00:55:57,500 --> 00:56:00,900
  Bah, il ira mieux dans trois secondes
  ...1...2...3...
460
  00:56:00,900 --> 00:56:04,800
  - Vous avez vu ça? Vous l'avez eu?
  - On l'a eu.
461
  00:56:04,800 --> 00:56:08,700
  - C'était quoi ? J'avais beau tirer, il tombait pas.
462
  00:56:08,700 --> 00:56:14,200
  Pareil. Mais c'est normal Kelton, les balles devaient se perdre entre les os,
463
  00:56:14,300 --> 00:56:17,800
  et puis il est tombé de fatigue, d'ennui, allez savoir ; coup de bol.
464
  00:56:29,000 --> 00:56:32,600
  Colonel, je sais pas si pour vous c'est pareil, mais j'ai comme un sentiment 
  de déjà vu.
465
  00:56:32,600 --> 00:56:34,600
  Ouaip ; et un méchant coup de barre aussi.
466
  00:56:34,600 --> 00:56:38,600
  Je vois ce que vous voulez dire; ça fait combien de fois qu'on tourne 
  le même plan?
467
  00:56:39,700 --> 00:56:41,600
  La gonzesse a ses machins?
468
  00:56:42,600 --> 00:56:46,900
  Mme. Trent, vous devriez rester dans la voiture.
  - Toute seule avec ce con? Pas question!
469
  00:56:48,500 --> 00:56:51,600
  - Une femme moderne...
  - Émancipée et tout et tout...
470
  00:56:51,600 --> 00:56:54,300
  - Une fameuse casse-couilles, oui.
471
  00:56:54,300 --> 00:56:56,400
  - Kelton ! 
  - Ouichesseure?
  - Restez donc avec Mme Trent.
472
  00:56:56,400 --> 00:56:57,400
  - Tout droit, Lieutenant.
473
  00:56:58,100 --> 00:57:01,100
  - Reste près de l'officier chérie.
  - Je suis pas sûr d'être plus en sécurité qu'avec 
  toi.
474
  00:57:06,100 --> 00:57:10,700
  - Allez, le lieutenant est drôlement fort.
  - J'aime pas beaucoup son after-shave, mais je suppose que je n'ai pas le choix.
475
  00:57:18,400 --> 00:57:20,900
  - Vous avez une arme?
  - Non.
476
  00:57:20,900 --> 00:57:21,900
  - Vous savez vous en servir?
477
  00:57:23,300 --> 00:57:25,900
  - Après 4 ans à science-po?
478
  00:57:26,400 --> 00:57:29,700
  - Tenez.
  - Vous croyez que j'en aurai besoin ?
479
  00:57:29,700 --> 00:57:31,700
  - Ça fait plus viril. Allons-y.
480
  00:57:53,000 --> 00:57:56,300
  - Qu'est-ce que vous espérez trouver ici?
  - Peut-être un début de scénario, M. Trent...
481
  00:57:56,300 --> 00:58:00,700
  La tombe de l'inspecteur Adolphe est juste ici.
482
  00:58:01,300 --> 00:58:04,500
  - Celle dont vous m'avez dit qu'elle était brisée?
  - Oui.
483
  00:58:22,300 --> 00:58:24,000
  - C'est ça?
  - Ouaipe.
484
  00:58:24,000 --> 00:58:26,700
  - C'est comme si quelqu'un l'avait brisée de l'intérieur avec 
  ses mimines.
485
  00:58:26,700 --> 00:58:33,600
  - J'avais pensé à des vers, mais c'est peu probable.
  - Colonel, les vers de la région n'excèdent pas les 7 ou 8 cms 
  et sont de bons protestants.
486
  00:58:33,700 --> 00:58:40,300
  Ceci dit, après l'apparition du squelette dans le patio des Trent, on 
  peut s'attendre à peu près à tout... 
487
  00:58:40,400 --> 00:58:44,400
  C'est vrai, Colonel, je suis un policier: a priori seuls les faits devraient 
  compter à mes yeux...
488
  00:58:44,400 --> 00:58:52,000
  Mais je parie mon insigne que nous ne sommes pas au bout de nos peines dans 
  cette histoire...
489
  00:58:57,400 --> 00:59:00,900
  - Ils vont bientôt découvrir notre vaisseau.
  - Vous allez les laisser faire?
490
  00:59:00,900 --> 00:59:04,900
  C'est le seul moyen. Ce sont les mêmes hommes qui nous collent au train 
  depuis le début.
491
  00:59:05,300 --> 00:59:08,200
  Ils doivent être arrêtés avant qu'ils n'informent les autres.
492
  00:59:08,200 --> 00:59:10,200
  - Mais il y en avait encore d'autres dans les voitures!
  - Ils seront enmenés aussi.
493
  00:59:14,500 --> 00:59:18,500
  Envoyez le gros attraper la fille et le policier. J'utiliserai la transdictiobournifle 
  pour parler avec eux.
494
  00:59:50,800 --> 00:59:53,600
  Vous savez, on est peut-être en train de se perdre sur une fausse piste.
495
  00:59:53,600 --> 00:59:56,600
  S'il y a une chose qu'apprend vite un flic, M. Trent, c'et l'erreur.
496
  00:59:56,600 --> 01:00:00,600
  - Où était la lumière scintillante dont vous parliez?
  - Juste là, après le - Regardez!
497
  01:00:11,300 --> 01:00:12,300
  Et me dites pas que c'est une boîte de nuit...
498
  01:00:57,700 --> 01:01:02,500
  Encore quelques instants, et vous serez les premiers habitants de la Terre
499
  01:01:02,700 --> 01:01:04,700
  à pénétrer dans un vaisseau spatial.
500
  01:01:06,100 --> 01:01:10,100
  Qu'est-ce que c'est que cette horreur? On dirait une construction hollandaise 
  en kit.
501
  01:01:10,600 --> 01:01:15,400
  Pouink! Pouink! Ça fait un bruit de vaisselle de camping...
502
  01:01:15,400 --> 01:01:19,400
  - Qu'est-ce que vous voyez?
  - Seulement mon reflet, c'est un miroir. J'ai une peau dégueulasse.
503
  01:01:20,100 --> 01:01:24,100
  - Comment on rentre dans ce bazar?
  - Je suis pas sûr que l'intérieur vaille plus cher que l'extérieur.
504
  01:01:36,700 --> 01:01:37,700
  - Ils critiquent tout...
505
  01:01:43,900 --> 01:01:45,200
  - Tu peux ouvrir le sas maintenant..
506
  01:02:02,000 --> 01:02:05,100
  - Vous allez vraiment rentrer là-dedans?
  - On est là pour ça, non?
507
  01:02:05,100 --> 01:02:11,100
  -Je sais pas... jusqu'ici on avait largement le temps de se compter les poils 
  du cul entre chaque scène, mais là, pfffrt, tout s'accélère...
  - On va pas tergiverser, allez hop!
508
  01:02:11,700 --> 01:02:17,100
  - Écoutez, on sait pas à quelle heure ces extra-terrestres se 
  lèvent... si on les dérange pendant leur douche, c'est indélicat...
509
  01:02:17,300 --> 01:02:23,100
  - Je vais vous dire un truc: si je vois surgir un zguègue vert dans mon 
  champ de vision, je tire sans sommation.
510
  01:02:32,300 --> 01:02:33,800
  - Ils sont plutôt lourds, non?
511
  01:02:35,800 --> 01:02:39,800
  Eros, va-t-on devoir les zigouiller?
512
  01:02:41,200 --> 01:02:45,200
  - Oui.
  - C'est pas bien, ça, Eros.
513
  01:02:45,800 --> 01:02:50,800
  Tu ne crois pas que c'est mieux d'en tuer un ou deux maintenant que d'être 
  conduits à les éradiquer de l'Univers demain ?
514
  01:02:53,400 --> 01:02:56,100
  - Tu es si excessif, Eros.
  - Je sais.
515
  01:02:56,100 --> 01:03:00,100
  - Mais ce n'est pas moi qui veux ça, ce sont les règles du jeu.
516
  01:03:06,900 --> 01:03:07,900
  Vous deux, restez où vous êtes!
517
  01:03:13,900 --> 01:03:20,900 
  - On va faire ce que vous demandez. Pour l'instant.
  - Faites pas trop les cakes, et tenez-vous tranquilles.
518
  01:03:28,700 --> 01:03:32,600
  - Vous n'avez pas besoin d'armes.
  - On fait ce qu'on veut d'abord.
519
  01:03:32,600 --> 01:03:36,900
  - Ils seront sans effet désormais. 
  - Ils ont souvent fait de vrais trous dans dans des corps roseâtres et 
  charnus,
520
  01:03:37,700 --> 01:03:40,700
  et vous m'avez tous les deux l'air d'avoir des corps roseâtres et charnus.
521
  01:03:43,200 --> 01:03:48,200
  - C'est vrai, ça nous ferait sans doute des trous. Si vous aviez la possibilité 
  de vous en servir...
522
  01:03:48,700 --> 01:03:53,500
  Monsieur, si vous ne vous écartez pas de ce panneau de contrôle, 
  je vais faire des trous!
523
  01:03:57,500 --> 01:04:01,500
  Bon, on cause maintenant ou on les attend? Vos amis ne vont pas tarder à 
  arriver.
524
  01:04:01,700 --> 01:04:05,100
  - Quels amis?
  - Ceux que vous avez laissés à votre voiture.
525
  01:04:06,200 --> 01:04:09,100
  - Ouh oh grr, si vous avez touché un cheveu de Paula...
  - Calmez-vous M. Trent.
526
  01:04:09,100 --> 01:04:13,100
  - Je vous assure que rien ne lui est arrivé. Vous voulez la voir?
527
  01:04:15,600 --> 01:04:19,600
  - La prochaine fois que vous touchez ce truc, je fais un trou dans votre corps 
  roseâtre et charnu.
  - C'est une idée fixe jeune homme.
528
  01:04:19,900 --> 01:04:23,200
  - Si Vous tirez sur la bournifle, comment voulez-vous qu'elle marche, la télévision? 
529
  01:04:26,900 --> 01:04:30,900
  Bon, faites ce que vous voulez, mais pas la première chaîne. 
530
  01:04:45,400 --> 01:04:47,100
  - Elle fait juste une sieste.
531
  01:04:48,100 --> 01:04:51,900
  -Vous, monstre!
  -Moi? Un monstre? ...
532
  01:04:51,900 --> 01:04:55,600
  Je suis un soldat de notre planète!
533
  01:04:57,300 --> 01:05:03,100
  Moi? Un monstre? Nous ne sommes pas venus en ennemis.
534
  01:05:04,000 --> 01:05:07,900
  Nous sommes venus avec des intentions amicales. Pour parler.
535
  01:05:07,900 --> 01:05:09,500
  Pour vous demander de l'aide.
536
  01:05:09,500 --> 01:05:12,100
  - Notre aide?
  - Oui.
537
  01:05:12,100 --> 01:05:18,500
  Votre aide, pour l'univers entier. Mais le gouvernement de votre planète 
  a refusé de croire en notre existence.
538
  01:05:18,900 --> 01:05:24,900
  Même lorsque vous receviez nos messages, lorsque vous nous voyiez, ça 
  ne changeait rien du tout...
539
  01:05:25,600 --> 01:05:29,500
  Personne ne vous a dit qu'il n'existait pas de gouvernement de notre planète? 
  Pourquoi était-ce si important de...
540
  01:05:29,500 --> 01:05:33,700
  À cause de la mort! Parce que vous êtes tous un tas de crétins 
  terrestres!
541
  01:05:35,200 --> 01:05:38,800
  - Vous commencez à délirer sec, machin.
  - C'est çui qui dit qui y est! 
542
  01:05:38,800 --> 01:05:43,500
  D'abord, votre premier explosif, un pétard inoffensif à la con... 
  et puis votre grenade...
543
  01:05:44,200 --> 01:05:51,200
  et là ça a commencé à faire des dégâts; 
  et puis une première bombe, et puis une encore plus grosse bombe
544
  01:05:51,300 --> 01:05:56,100
  beaucoup de gens tués, en même temps! Et là, vos scientifiques 
  inventent
545
  01:05:56,200 --> 01:06:00,200
  la bombe atomique! Ils la font péter aussi! Poum les sushis!
546
  01:06:00,600 --> 01:06:04,600
  Et maintenant c'est la bombe à hydrogène, tout va péter 
  partout partout!
547
  01:06:06,300 --> 01:06:11,300
  Et si on vous laisse faire vos conneries c'est l'univers entier qui va exploser.
548
  01:06:13,200 --> 01:06:17,200
  Pour l'instant la seule bombe que vous n'ayez pas encore créée 
  c'est la solaronite!
549
  01:06:17,900 --> 01:06:21,200
  - Ah, ça marche comment?
  - Tu crois que je vais...
550
  01:06:21,200 --> 01:06:26,200
  De toute façon vous finirez bien par trouver et ça va être 
  la fin des haricots.
551
  01:06:27,600 --> 01:06:33,600
  On peut pas vous laisser faire un truc pareil, sinon, ce sera trop tard...
552
  01:06:34,400 --> 01:06:37,400
  C'est vous qui venez dandiner juste au-dessus de nos têtes!
553
  01:06:37,400 --> 01:06:41,400
  La solaronite est capable de faire exploser toutes les particules du soleil.
554
  01:06:42,000 --> 01:06:44,300
  Mais, mais c'est impopo...
555
  01:06:44,300 --> 01:06:48,300
  Ah oui? À l'heure qu'il est vos scientifiques sont en train d'étudier 
  les rayons du soleil à la loupe...
556
  01:06:48,700 --> 01:06:51,600
  et ils vont bientôt découvrir leur composition:
557
  01:06:51,600 --> 01:06:55,600
  des toutes petites bébêtes qui bougent tellement vite qu'elles 
  ont le cul qui chauffe 
558
  01:06:55,600 --> 01:06:58,900
  C'est absurde, la lumière est à la fois corpusculaire et ondulatoire...
559
  01:06:58,900 --> 01:07:02,900
  Vous aviez déjà vu le trou du cul d'un atome? Et pourtant vous 
  savez comment le foutre en rogne par fission...
560
  01:07:03,900 --> 01:07:06,800
  Un rayon de soleil est fait de milliards de petits trucs que vous savez même 
  pas.
561
  01:07:06,800 --> 01:07:10,800
  Admettons que vous ayiez découvert des psychotropes capables de vous 
  faire voir des trucs pareil, et alors? 
562
  01:07:11,300 --> 01:07:17,300
  Des.. des psychotr... fdfse! Eezre! Crétin! Crétin!
563
  01:07:17,500 --> 01:07:19,500
  - Vous commencez à me chauffer les oreilles!
  - Reculez espèce de mongolien!
564
  01:07:21,300 --> 01:07:22,300
  - Con de martien...
565
  01:07:30,300 --> 01:07:33,600
  - C'est à cause d'hommes comme vous que tout va être détruit.
566
  01:07:33,600 --> 01:07:38,600
  Têtus! Violents! Incapables d'écouter sagement ce que Dieu vous 
  a dit!
567
  01:07:39,400 --> 01:07:42,100
  Vous avez des nouvelles de Dieu?
568
  01:07:42,100 --> 01:07:46,100
  - Ben oui, qu'est-ce que vous croyiez? Pas récentes récentes, 
  mais on en a...
569
  01:07:49,100 --> 01:07:56,100
  Vous, qui portez l'uniforme de votre pays; regardez, moi je porte l'uniforme 
  de mon pays:
570
  01:07:57,200 --> 01:08:03,200
  Oui, c'est vrai, la confection hommes n'est pas notre spécialité, 
  mais êtes-vous si compétents en varappe antigravitationnelle?
571
  01:08:03,800 --> 01:08:10,800
  Quand vous aurez découvert la solaronite, vous n'aurez plus rien. Plus 
  d'univers.
572
  01:08:12,100 --> 01:08:16,100
  - Vous parlez de la solaronite, mais qu'est-ce que c'est au juste?
573
  01:08:17,000 --> 01:08:23,000
  Bon, prenez un bidon d'essence. Dites-vous que ce bidon est votre soleil.
574
  01:08:24,200 --> 01:08:29,200
  Maintenant, vous tracez une fine ligne jusqu'à une balle, qui représente 
  la Terre.
575
  01:08:31,200 --> 01:08:35,200
  L'essence représente la lumière du soleil, les petites particules 
  solaires qui vont et viennent joyeusement.
576
  01:08:36,300 --> 01:08:40,300
  Maintenant saturons la petit balle avec la lumière du soleil par un effet 
  de bouclette...
577
  01:08:41,600 --> 01:08:45,600
  et projetons une flamme terrible: La flamme va faire deux fois et demie le tour 
  de la balle,
578
  01:08:46,500 --> 01:08:49,200
  elle va suivre la ligne par inadvertance, comme ça,
579
  01:08:49,200 --> 01:08:57,200
  et les petites bébêtes iront sur le soleil. chargées à 
  bloc d'essence elles vont foutre le feu partout,
580
  01:09:00,200 --> 01:09:04,200
  la lumière du soleil va exploser partout, et vous ferez exploser l'univers:
581
  01:09:05,900 --> 01:09:11,900
  en effet, par une terrible réaction en chaîne, d'autres ligne vont 
  se tracer du soleil aux autres planètes...
582
  01:09:12,200 --> 01:09:16,200
  et toutes les bébêtes vont galoper dans tous les sens de l'univers... 
583
  01:09:16,200 --> 01:09:21,200
  de planète en planète. C'est ça, que nous devons arrêtez.
584
  01:09:22,600 --> 01:09:26,600
  C'est parce que vous allez libérer les bébêtes que je dis 
  ça.
585
  01:09:26,900 --> 01:09:31,900
  Je suis amical, j'essaie de le rester.
586
  01:09:32,000 --> 01:09:38,000
  - Ce type est cintré.
  - Cintré? Est-ce que c'est si cintré de vous tuer pour vous empêcher 
  de tout détruire avec les bébêtes?
587
  01:09:38,800 --> 01:09:40,100
  Qu'est-ce que vous faites, vous?
588
  01:09:40,100 --> 01:09:45,400
  Est-ce que c'est pas cintré de rendre le plus inaccessible possible ses 
  organes reproducteurs et de les affubler de surnoms ridicules comme zézette 
  ou pissou?
589
  01:09:45,400 --> 01:09:49,500
  C'est pas cintré de courir 2 heures par jours pour gagner 2 heures par 
  jour de longévité?
590
  01:09:49,500 --> 01:09:52,700
  C'est pas cintré de mettre des glaçons dans un Bordeaux ou d'en 
  produire en californ-
  - Ça suffit!
591
  01:09:55,100 --> 01:09:59,100
  Chez moi, les femmes servent à la reproduction de l'espèce, elles 
  la ramènent pas
592
  01:09:59,400 --> 01:10:04,400
  dans des conversations entre hommes.
593
  01:10:04,700 --> 01:10:10,200
  C'est pas une planète de tafioles comme des que je dirai rien mais j'en 
  pense pas moins.
594
  01:10:29,600 --> 01:10:31,800
  - Qu'est-ce qui t'est arrivé?
  - T'es tout seul?
595
  01:10:31,800 --> 01:10:35,800
  J'ai demandé beaucoup d'aide!
  - T'avais l'air bourré dans la radio.
596
  01:10:35,800 --> 01:10:38,800
  - Si je l'avais pas vu de mes propres yeux, je l'aurais jamais crû!
  - Crû quoi?
597
  01:10:39,900 --> 01:10:42,300
  - C'était horrible! Il m'a pratiquement brisé l'épaule!
598
  01:10:42,300 --> 01:10:47,300
  Qu'est-ce que tu racontes? Si tu fais pas un effort pour te calmer, on va pas 
  s'en tirer: alors, qu'est-ce qui t'arrive?
599
  01:10:48,100 --> 01:10:49,800
  - L'Inspecteur Adolphe.
600
  01:10:49,800 --> 01:10:53,800
  - Quoi?
  - C'était Adolphe, mais tout raide avec des petits yeux cruels, ça 
  foutait les jetons...
601
  01:10:55,100 --> 01:10:57,900
  Sa tombe avait été éclatée, non?
602
  01:10:57,900 --> 01:11:00,100
  Tu vas me dire que t'as vu danser de squelettes?
603
  01:11:00,100 --> 01:11:04,100
  - C'et arrivé. Plus tôt dans la soirée.
  - Aucun doute, t'as pris des trucs pas légaux.
604
  01:11:04,300 --> 01:11:07,600
  On l'a tous vu, le Lieutenant, le Colonel, tout le monde!
605
  01:11:07,600 --> 01:11:10,400
  - Où est le Lieutenant maintenant?
  - Je sais pas... Retrouvons-le...
606
  01:11:10,400 --> 01:11:16,000
  Mme. Trent a disparu! Oooh, je vais me faire gronder, c'était à 
  moi de veiller sur elle, et je me suis fait assommer...
607
  01:11:16,100 --> 01:11:19,000
  C'est la deuxième fois ce soir, c'est pas juste, j'ai mal partout....
608
  01:11:19,000 --> 01:11:21,400
  - Vers où sont-ils partis?
  - Oh, vers là-bas.
609
  01:11:21,400 --> 01:11:22,400
  - Viens!
610
  01:11:29,700 --> 01:11:34,500
  Un jour, tout ça pourrait bien avoir disparu, dans un jet de fumée 
  tout chaud
611
  01:11:34,700 --> 01:11:38,700
  comme un pet de dragon dans un lac... Tout ce qui est là,
612
  01:11:39,500 --> 01:11:43,000
  étoiles, planètes, bournifles,
613
  01:11:43,000 --> 01:11:46,100
  dans un grand vide tout vide.
614
  01:11:46,100 --> 01:11:48,800
  Vous feriez mieux de venir avec nous tous les deux.
615
  01:11:48,800 --> 01:11:52,800
  - Venir avec vous? Où?
  - Au poste de Police.
616
  01:11:55,300 --> 01:11:59,300
  Apparemment, vous croyez avoir le dessus!
617
  01:11:59,600 --> 01:12:00,600
  Regardez dehors... 
618
  01:12:06,700 --> 01:12:07,700
  Jeff.
619
  01:12:18,400 --> 01:12:22,400
  Elle est indemne, mais il la débiterait en moins de deux si je le voulais.
620
  01:12:32,400 --> 01:12:33,400
  Sainte Nimouille!
621
  01:12:41,500 --> 01:12:42,500
  Regarde par-là...
622
  01:12:46,900 --> 01:12:50,900
  - C'est Adolf Adolphe, pas un doute là-dessus!
  - Et il pèse Mmme Trent !
623
  01:12:51,600 --> 01:12:55,600
  - Tiens ton arme prète.
  - Pour tout ce que j'ai vu ce soir, une arme est inutile...
624
  01:12:55,700 --> 01:13:00,000
  Adolphe est mort, nous l'avons même enterré; comment pourrions-nous 
  tuer quelqu'un qui est déjà mort?
625
  01:13:00,700 --> 01:13:05,700
  Mort! Et il est toujours debout! Je lui ai vidé un chargeur dans le buffet.
626
  01:13:05,800 --> 01:13:10,800
  Je vois bien, mais il est très gros, peut-être que les balles flottent 
  quelque part là-dedans...
627
  01:13:13,100 --> 01:13:17,100
  Regarde, j'ai une idée. Gros, mort ou pas, nous devons essayer quelque 
  chose.
628
  01:13:17,200 --> 01:13:21,800
  Je vais passer entre ses jambes et lui faire croire que c'est un serpent terriblement 
  venimeux; il va lâcher Mme Trent pour se protéger les parties...
629
  01:13:21,800 --> 01:13:26,000
  Suis-moi! Même s'il était vivant, il ne courrait pas assez vite 
  pour m'attraper,
630
  01:13:26,100 --> 01:13:30,200
  alors quand il la lâche, tu attrapes Mme Trent et tu galopes dans la direction 
  opposée à la lumière.
631
  01:13:30,700 --> 01:13:33,700
  -Oh, tu pourrais pas simplement lui taper dessus?
  - Tu manques vraiment de poésie?
632
  01:13:50,800 --> 01:13:55,800
  Oh, pas tant de sucre, un seul suffit.
633
  01:13:57,200 --> 01:14:00,900
  Vos hommes ont tapé le gros type.
634
  01:14:00,900 --> 01:14:04,600
  Ça ne pouvait marcher que si la bournifle déconnait...
635
  01:14:04,600 --> 01:14:06,600
  Il va se relever dans une minute.
636
  01:14:06,600 --> 01:14:08,300
  Hep hep! Pas bouger toto.
637
  01:14:08,900 --> 01:14:14,900
  - Suppose que le Lieutenant et les autres soient dans cette baraque en kit hollandaise!
  - Suppose qu'il y ait des tas de martiens là-dedans !
638
  01:14:22,700 --> 01:14:23,700
  - Allez, venez!
639
  01:14:25,200 --> 01:14:29,300
  Pouiiing! Ouvrez là-dedans, pouiing pouiiiing ouvrez!
640
  01:14:33,300 --> 01:14:36,200
  - Ouvrez cette porte.
  -Colonel, je ferai pas là difference entre tous ces bitonios!
641
  01:14:52,400 --> 01:14:54,400
  Arrête de faire le kéké Eros, je lance le vaisseau dans 
  une minute!
642
  01:15:16,800 --> 01:15:19,300
  Partons d'ici, Jeff ! Leur saucière va décoller!
643
  01:15:39,500 --> 01:15:41,600
  Eros !
644
  01:15:41,600 --> 01:15:47,600
  Eros, notre lune de miel est compromise! Réveille-toi, on dirait bien 
  que les bournifles cramotent!
645
  01:15:52,700 --> 01:15:56,700
  Eros! Secoue ton petit cul mon chéri, on va se calciner le museau!
646
  01:16:15,000 --> 01:16:18,100
  À combien vous avez mis le thermostat Lieutenant?
647
  01:16:18,100 --> 01:16:21,000
  J'ai appuyé un peu partout au hasard, j'ai dû forcer sur le grill.
648
  01:16:21,000 --> 01:16:25,000
  Regardez!
649
  01:16:27,100 --> 01:16:30,500
  Pauvre Adolphe; il a une mine épouvantable.
650
  01:16:30,500 --> 01:16:33,300
  Il y avait aussi une cousine de la famille Addams au zombie club, non?
651
  01:16:33,300 --> 01:16:35,700
  Je serais pas surpris qu'elle ait la même silhouette que notre ami maintenant. 
652
  01:16:35,700 --> 01:16:39,700
  Vous croyez qu'ils sont ignifugés nos martiens?
653
  01:16:40,600 --> 01:16:44,600
  Dommage qu'ils aient eu le feu au cul, on aurait pu passer une bonne soirée 
  ensemble.
654
  01:16:49,200 --> 01:16:53,200
  Au feu! Eros ! Aaaaaaaaah !
655
  01:17:01,200 --> 01:17:05,200
  Chers amis, ce que vous venez de voir relate des faits réels.
656
  01:17:06,300 --> 01:17:09,300
  Pourriez-vous prouver le contraire de toute façon?
657
  01:17:09,300 --> 01:17:13,300
  Peut-être que les dialogues n'ont pas toujours été à 
  la hauteur,
658
  01:17:13,500 --> 01:17:18,500
  mais êtes-vous vous même toujours brillant en société? 
  Le seriez-vous devant des créatures extra-terrestres?
659
  01:17:19,200 --> 01:17:23,200
  Beaucoup de téléspectateur scientifiques se posent des questions 
  sur la bournifle.
660
  01:17:23,900 --> 01:17:26,800
  Je ne suis moi-même pas technicien, je comprend déjà pas 
  comment marchent
661
  01:17:26,800 --> 01:17:30,800
  les aeroplanes, le téléphone, l'électricité, les 
  vitamines,
662
  01:17:31,800 --> 01:17:34,500
  la radio, et même la télévision...
663
  01:17:34,500 --> 01:17:38,500
  Et même mon coiffeur fait des trucs qui m'échappent.
664
  01:17:42,400 --> 01:17:46,400
  Dieu nous aide, à l'avenir.
665
  01:17:53,400 --> 01:18:20,400
  L.L. de Mars - www.le-terrier.net